Journey
This is an ongoing project containing the translation of selected poems from Cecília Meireles’ book Viagem (Journey). I want to thank Professor Bronwen Tate for her suggestions and help.
1- Annunciation
Play this silk song, loose and trembling,
that only cradles the night and rocks stars in another sea.
From the depths of darkness, golden boats are born
with the hands of forgotten bodies, almost dismantled in the wind.
And the wind hits the ropes, trembling opaque sails,
and the water melts a faint shimmer, soon lost in itself.
Play this silk song between sand, clouds, and foam.
The paddles will stop between the waves amidst floating fish,
and broken ropes will fly, dancing in the air adrift.
This song of shadow, which only shows values of air, will cease.
Our life will not be, perhaps not even the dust we were.
And the memories will dissolve their deserted dunes,
and in new boats, eternal men will sail.
by Daniel de la Riva Massaad
Anunciação
Toca essa música de seda, frouxa e trêmula,
que apenas embala a noite e balança as estrelas noutro mar.
Do fundo da escuridão nascem vagos navios de ouro,
com as mãos de esquecidos corpos quase desmanchados no vento.
E o vento bate nas cordas, e estremecem as velas opacas,
e a água derrete um brilho fino, que em si mesmo se perde.
Toca essa música de seda, entre areias e nuvens e espumas.
Os remos pararão no meio da onda, entre os peixes suspensos;
e as cordas partidas andarão pelos ares dançando à-toa.
Cessará essa música de sombra, que apenas indica valores de ar.
Não haverá mais nossa vida, talvez não haja nem o pó que fomos.
E a memória de tudo desmanchará suas dunas desertas,
e em navios novos homens eternos navegarão.
by Cecília Meireles
2- Portrait
I didn’t have this face then,
so calm, and sad, and thin,
nor these eyes, so empty,
nor these bitter lips.
I didn’t have these frail hands,
so still, and cold, and dead;
I didn’t have this heart
I cannot bare.
I did not notice this change,
so simple, so certain, so easy:
–In which mirror did my face
remain?
by Daniel de la Riva Massaad
Retrato
Eu não tinha este rosto de hoje,
assim calmo, assim triste, assim magro,
nem estes olhos tão vazios,
nem o lábio tão amargo.
Eu não tinha estas mãos tão sem força,
tão paradas e frias e mortas;
Eu não tinha este coração
Que nem se mostra.
Eu não dei por esta mudança,
tão simples, tão certa, tão fácil:
–Em que espelho ficou retida
a minha face?
by Cecília Meireles